| Viegas Fernandes da Costa |
  |
A metáfora do Fantasma da Ópera
(Viegas Fernandes da Costa)
"Isso mesmo, ele a proíbe... sem proibir. Diz
simplesmente que, se ela se casar, não o ouvirá mais! Entenda,
por favor, ela não pode deixar o gênio da música abandoná-la."
(Fala da Sra. Valérius a Raoul) .
Introdução
Uma das lendas urbanas mais conhecidas e relidas na arte Ocidental é
a do fantasma que teria habitado os subterrâneos da Ópera de Paris
no final do século XIX. Desde que Gaston Leroux publicou seu romance
O Fantasma da Ópera¸ em 1910, já foram produzidos
dezoito filmes e quatro peças teatrais que narram a história
do triângulo amoroso que envolve Erik (o Fantasma), Christine Daaé
(a soprano) e Raoul (o pretendente de Christine) sob diferentes enfoques e estéticas.
No texto de Gaston Leroux somos inicialmente informados pelo autor que a história
do Fantasma da Ópera é real, e que se comprova através
de documentos, relatos de contemporâneos aos fatos e vestígios
arqueológicos encontrados sob o teatro. A forma como o autor construiu
o simulacro em seu romance reforçou a lenda no imaginário das
pessoas, porém o que importa nesta nossa análise é a metáfora
que subsiste à história. Apesar de contada de formas diferentes,
apesar da personalidade do fantasma mudar em cada filme ou peça, apesar
das diferentes estéticas (os filmes variam do terror ao drama romântico),
a história narrada inicialmente por Leroux, e recontada diversas vezes
posteriormente, apresenta na sua estrutura uma metáfora que a torna metaliterária
e universal. O que nos interessa na(s) história(s) do Fantasma da Ópera
é perceber a concepção de arte implícita na relação
entre o Fantasma, Christine e Raoul. Em suma, o que pretendemos com este breve
ensaio é mostrar que O Fantasma da Ópera fala além
da lenda urbana, conta mais do que uma história de amor ou terror; que
O Fantasma da Ópera dialoga com uma concepção de
arte, com um modelo de artista; que O Fantasma da Ópera é
a própria ópera ou, se preferirem, a própria arte.
Dos fantasmas que nos foram dados conhecer
Das dezoito versões de O Fantasma da Ópera produzidas para
o cinema entre os anos de 1916 e 2004, segundo João Máximo, tivemos
acesso a cinco delas . É a partir da análise destas cinco versões,
somadas à análise do próprio romance publicado por Leroux
em 1910, que fundamentamos este ensaio.
Na história de Gaston Leroux, Erik, o fantasma que habita os subterrâneos
da Ópera de Paris, é apresentado como um homem que possui o rosto
naturalmente desfigurado. Quando jovem morou na Pérsia, onde arquitetava
palácios repletos de armadilhas e passagens secretas. Por conhecer estes
segredos arquitetônicos, é perseguido pelos monarcas locais e foge
para Paris com a ajuda de um Persa, co-narrador, cujas supostas cartas são
publicadas por Leroux no livro. Erik é descrito como um gênio das
artes, da arquitetura, da prestidigitação e do manejo com o laço
de Punjab, com o qual estrangulava seus inimigos. Dos subterrâneos em
que habitava, o Fantasma da Ópera controla o teatro, que dizia seu. Conhecia
todas as passagens, tinha acesso a todos os aposentos do prédio. Ao conhecer
Christine, uma cantora órfã de um violinista, resolve dar-lhe
aulas sem que esta o veja. Por detrás das paredes, sua voz chega até
ela como se fosse o "Anjo da Música". Apaixonado por Christine
e sua arte, Erik resolve torná-la a principal cantora da Ópera,
e para que isto aconteça comete assassinatos e prejudica a soprano titular:
Carlotta. Ao perceber que Raoul, um jovem conde, apaixonara-se por Christine,
Erik leva sua "aluna" aos subterrâneos e declara seu amor. É
a partir de então que ela viverá o drama de amar secretamente
Raoul e ter que se dedicar integralmente ao Fantasma. Quando decide fugir com
Raoul, Christine é seqüestrada por Erik. Interessante apontar que
ao final da história é o próprio Fantasma que se convence
da impossibilidade do amor com a jovem cantora, e liberta-a; um desfecho que
difere em todos os filmes por nós analisados, com exceção
da versão de 2004.
O filme de 1925, dirigido por Rupert Julian, pertence ainda a "era"
do cinema mudo e é o que mais se aproxima da história original
dentre as adaptações a que tivemos acesso, contando com a orientação
do próprio Gaston Leroux. Neste filme o Fantasma da Ópera é
apresentado como um insano que fugiu de uma certa Ilha do Diabo para refugiar-se
nos subterrâneos da Ópera de Paris. Erik é um ser hediondo,
cruel, indigno de piedade. No final é perseguido pelas ruas de Paris
por uma turba que o espanca e afoga no rio: o Fantasma acaba morto.
A adaptação de 1943, dirigida por Arthur Lubin, apresenta grandes
diferenças em relação a história original, e é
um musical sem o mesmo peso dramático da versão de 1925 ou do
romance de Leroux. Em alguns momentos o filme se aproxima da comédia
romântica, em outros, constitui-se como um drama. O Fantasma é
inserido na história a partir do personagem Claudin, um violinista que
depois de tocar seu instrumento por vinte anos na Ópera passa a ter problemas
com a mão esquerda, problema este que o impede de tocar o violino com
perfeição e faz com que seja demitido. Admirador do talento de
Christine, Claudin gastara todas as suas economias pagando-lhe aulas de canto
sem que esta o soubesse. Há um diferencial importante nesta versão
que a descaracteriza em relação às outras que analisamos:
aqui não é o Fantasma que ensina Christine; o "Fantasma"
apenas paga a educação musical da mulher que ama. Sem emprego
e sem dinheiro para financiar as aulas, Claudin tenta então vender uma
composição sua a um editor de livros de música. Considerando-se
roubado pelo editor, entra em luta corporal com este e tem o rosto queimado
por um ácido utilizado na tipografia. Com o rosto desfigurado, foge para
os subterrâneos da Ópera, para onde seqüestra Christine. Não
há, nesta versão, uma relação de amor entre Christine
e o Fantasma, o máximo que o Fantasma consegue despertar na soprano é
um sentimento inicial de piedade. A arte aqui é representada apenas pelo
"glamour", não pelo sofrimento. Ao final Claudin, o Fantasma,
é soterrado no desabamento das galerias subterrâneas da Ópera:
o Fantasma acaba morto.
Curiosa é a versão de 1989, dirigida por Dwight H. Little, que
traz elementos de uma estética pós-moderna: pastiche dos filmes
de terror, não linearidade, atemporalidade. A história começa
no final do século XX com Christine, uma jovem cantora que encontra uma
antiga composição chamada Don Juan Triunfante, de autoria
de um compositor psicopata e assassino, e resolve apresentá-la em um
teste para cantora de ópera. Ao se apresentar para a comissão
julgadora, sofre um acidente no palco que a transporta para a Ópera de
Paris no ano de 1884, onde se desenrolará a história do Fantasma
da Ópera. Neste filme Erik estende sua ação para além
das paredes do teatro, ampliando-se também às ruas sombrias de
Paris, onde atuará como uma espécie de vingador de Christine,
a talentosa soprano injustiçada por uma indústria cultural corrupta.
Esta corrupção é retratada especialmente na figura do crítico
de arte que, apesar da impecável e inspirada apresentação
de Christine, resolve destruir sua performance através da coluna de crítica
teatral que mantém no jornal, com o objetivo de enaltecer a soprano oficial
da Ópera, Carlotta, uma artista vulgar e com uma técnica vocal
inferior. A atemporalidade da história é explicitada também
no final do filme. Depois de morto o Fantasma, alvejado por tiros e tendo o
corpo queimado pelas chamas que se alastram pelos subterrâneos da Ópera,
Christine desperta sobre o palco no tempo presente. Lá é ajudada
por um produtor musical que a leva ao seu apartamento. Este produtor é
Erik, o Fantasma, que seduz Christine, porém é descoberto por
ela e novamente alvejado por tiros: o fantasma acaba morto.
A adaptação de 1990, produzida para a televisão e dirigida
por Tony Richardson, reforça esta crítica à indústria
cultural, já que Carlotta, a soprano vulgar e de técnica vocal
inferior, favorece-se do fato de ser esposa do novo proprietário da Ópera,
e por isso assume a posição de destaque nos espetáculos.
Nesta adaptação o fantasma é apresentado como uma espécie
de guardião da verdadeira arte que reconhece em Christine a pessoa escolhida
por Deus para cantar a verdadeira música: "Deus sorriu quando
a imaginou, Christine Daaé. Você é a própria música."
- diz o Fantasma à soprano. A arte é aqui compreendida enquanto
um dom que precisa apenas ser treinado. Também nesta adaptação
encontramos grandes diferenças em relação ao texto original
de Gaston Leroux. Erik é o filho da relação entre o antigo
proprietário da Ópera e uma antiga cantora, muito parecida com
Christine Daaé - daí a história se configurar como uma
espécie de Complexo de Édipo mal resolvido - , e nasce com o rosto
desfigurado depois que sua mãe toma uma infusão para abortá-lo
(seria o caso de pensarmos em uma crítica à relação
da arte com o mercado? A arte - a mãe de Erik - envolve-se com o mercado
- o proprietário da Ópera - resultando no grotesco e no degenerado.).
Outra diferença fundamental em relação ao texto original,
e que difere inclusive dos outros filmes analisados, diz respeito ao combate
final entre o Fantasma e Raoul, que nesta versão não ocorre nos
subterrâneos da Ópera, mas sobre seu telhado, onde vemos um Fantasma
humanizado e que se presta a salvar seu rival, Raoul, de uma queda que o mataria.
O desfecho do drama se dá quando o próprio pai mata Erik com um
tiro: o Fantasma acaba morto.
A última versão que queremos apresentar aqui é também
a que apresenta o maior número de elementos que nos permite discutir
a figura do Fantasma da Ópera enquanto metáfora de uma concepção
de arte. Trata-se do musical de 2004, dirigido por Joel Schumacher. Assim como
a versão de 1989, também esta experimenta uma linguagem não-linear.
A história começa no ano de 1919, onde peças da Ópera
de Paris são leiloadas, para retornar ao ano de 1870, período
em que a narrativa efetivamente se desenvolve. Em diversos momentos o filme
apresenta "flashes" do presente (1919), para depois retornar ao século
XIX e ao desenrolar do drama romântico. Apesar de apresentar, também,
diferenças significativas em relação ao texto original,
esta adaptação procurou seguir a estrutura do romance de Gaston
Leroux e é o único, dentre os filmes analisados, onde o Fantasma
não morre ao final. Assim como na história de Leroux, aqui Erik
reconhece que não poderá jamais possuir o amor de Christine na
forma como necessita, e por isso acaba por devolvê-la a Raoul. Como em
todas as outras versões, Erik habita os subterrâneos da Ópera
de Paris. Este musical, porém, explica a origem do Fantasma na chegada
de uma trupe de ciganos a Paris. Entre as atrações apresentadas
por estes ciganos está um rapaz que possuía o rosto desfigurado
e era apresentado como "filho do Diabo". Ao fugir da trupe, esconde-se
nos subterrâneos da Ópera de Paris. De resto, a história
não difere muito do texto original: Erik vai ajudar Christine, a órfã
de um respeitado violinista, a desenvolver sua arte musical e se apresentar
no palco da Ópera. Exige, no entanto, que Christine o ame e se dedique
a ele. Acompanhamos então o drama da soprano que terá que optar
entre a arte e sua glória, vivendo ao lado do Fantasma, ou a felicidade
de um amor e uma vida "normais", casando-se com Raoul. Como já
dissemos, nesta história Erik não morre no final.
Em todos estes filmes alguns elementos de superfície permanecem: o Fantasma
que se esconde nos subterrâneos da Ópera, a música que Erik
compõe (Don Juan Triunfante), o rosto desfigurado entre outros;
no entanto, as versões criam histórias diferentes, novas, muitas
delas processando elementos do texto original e de elementos que aparecem em
outras adaptações, dialogando entre si.
O Fantasma enquanto metáfora
A partir destes seis textos (o romance de Leroux e os cinco filmes acima apresentados)
queremos perceber a presença de uma metáfora inerente à
figura do Fantasma da Ópera. Acreditamos que a obra de Gaston Leroux
discute a percepção que se tem sobre a arte e o artista, bem como
apresenta algumas discussões marginais a respeito das relações
políticas que permeiam a indústria cultural (como é o caso
do favorecimento da soprano Carlotta em detrimento de Christine, muito mais
qualificada, porém não reconhecida pelos críticos e diretores
do teatro).
Segundo Theodor W. Adorno, "o belo surgiu do feio mais do que o contrário" .
A presença do "feio" na arte e, especialmente, na literatura,
é fato recorrente, até porque o belo se define a partir do seu
oposto. No caso do Fantasma da Ópera, observamos o feio, o doentio, o
desfigurado, o soturno, como elemento próprio de uma arte que se digne
ao nome. Quando Carlotta canta na Ópera, conhece a técnica, agrada
aos ouvidos; mas quando a platéia escuta Christine cantar, experimenta
o sublime, aquele algo a mais que Carlotta não atinge justamente porque
esta não conheceu o rosto do Fantasma, não experienciou o sofrimento,
não adentrou os subterrâneos. E a arte só sai dos porões
imundos em que vive se amada pelo artista, se aceita por ele, se compartilhada
por ele. E é esta uma dedicação integral, exigente, condição
que leva Christine a dizer a Raoul: "Eu nunca poderei deixar a ópera,
Raoul. Você deve esquecer o nosso amor" (F.O., 1925); ou quando
o Fantasma diz a Christine: "Você ama a música, eu sou
a música. (...) Nossas almas são uma só. Agora está
casada com a música. Não pode servir a dois mestres"
(F.O., 1989). Nada mais explícito a respeito da natureza do Fantasma
do que esta sua fala. "Eu sou a música", afirma ele,
o que pode ser entendido também como "eu sou a arte". É
o personagem afirmando-se enquanto metáfora. Não se trata mais
de um fantasma enquanto ente sobrenatural, ou um homem desfigurado e marginalizado;
trata-se da própria arte, da face da arte, de uma arte que para se anunciar
e mostrar, para se eternizar, necessita da total dedicação do
seu artista. Este artista que se torna veículo: "Aqueles que
viram seu rosto se retiram com medo. Eu sou a máscara que você
usa" - diz Christine ao Fantasma (F.O., 2004), ao que responde o Fantasma:
"É a mim que eles ouvem" (F.O., 2004).
No filme de 1943 a metáfora se desloca do Fantasma para virar discurso
na boca do maestro da Ópera. Como já dissemos, esta versão
é a que mais se distancia do texto escrito por Leroux, porém,
ratifica a mesma concepção romântica a respeito da arte
e do artista percebidas nos outros textos. Ao ver Christine conversando com
Raoul, o Maestro Villeneuve a chama para um sermão: "Este jovem
rapaz que é mais importante que a sua ópera, quem é ele?
O seu futuro é promissor, mas precisa escolher entre uma carreira lírica
e o que normalmente chamam de uma vida normal" (F.O., 1943). Este é,
na realidade, o conflito vivido em todas as versões de O Fantasma da
Ópera por Christine, que precisa optar entre amar o Fantasma, e viver
a arte, ou amar Raoul e então viver uma vida comum, talvez feliz, mas
nunca eterna. Porque viver a arte, segundo a metáfora do Fantasma da
Ópera, é viver uma noite eterna, como afirma o próprio
Fantasma: "Viu meu rosto. Ninguém que vê meu rosto pode
viver" (F.O., 1990); ou quando Raoul convida Christine para jantar
e esta responde: "Não Raoul, o Anjo da Música é
muito rígido" (F.O., 2004), o mesmo que afirma a epígrafe
que abre este ensaio.
Esta concepção romântica que associa a arte à dor,
o artista ao sofredor, permanece em todas as versões d'O Fantasma da
Ópera. Para o artista que realmente deseja atingir a imortalidade por
meio do fazer artístico, o caminho é hediondo, porém é
parte do jogo o uso da máscara: a dor experienciada pelo artista deve
se transformar no sublime da arte. "Esqueça tudo sobre a vida
que conhecia até agora. Deixe que a sua alma a leve aonde deseja estar.
Só assim você poderá pertencer a mim" - diz o Fantasma
a Christine (F.O., 2004). E no momento em que Christine conhece o rosto desfigurado
do Fantasma, e tenta fugir, é seqüestrada, porque como afirma Theodor
W. Adorno: "O cruel emerge, na sua nudez, das obras de arte, logo que
o seu próprio fascínio é abalado" . Enquanto
o Fantasma era apenas uma voz ao redor de Christine, esta vivia seu fascínio
pela arte, mas quando desce aos seus subterrâneos e conhece seu rosto,
ela tenta fugir: "Olhe bem! Não queria ver? Pois veja! Sacie
seus olhos, impregne sua alma com minha hediondez. Contemple o rosto de Erik!
Agora já conhece o rosto da Voz! Não bastava ouvir-me? Tinha que
conhecer minha aparência?" . E a luta que o artista trava com
arte e com o mundo (Christine - O Fantasma - Raoul) é uma luta subterrânea,
da alma e da mente.
Se observarmos com atenção o epitáfio gravado na lápide
do túmulo de Christine Daaé, ao final do filme de 2004, veremos
que consta apenas: "Condessa de Chagny. Adorada esposa e mãe".
É o fechamento da metáfora do Fantasma da Ópera. Ao escolher
Raoul e fugir de Erik, Christine abandona a arte e a prometida imortalidade
para viver sua vida feliz, porém finita. Na lápide não
há qualquer menção ao envolvimento de Christine com a ópera
ou ao fato de ter alcançado certa glória enquanto artista. Sua
escolha e a fuga do que seria seu dom e destino, tornou-a normal, preservou
sua beleza e suas virtudes, mas a matou.
Certamente apresentamos neste ensaio apenas uma possibilidade de análise
da obra O Fantasma da Ópera e do mito que perpassa suas adaptações
para o cinema e que permanece na sua figura. Há muitos outros aspectos
passíveis de serem percebidos e analisados: a questão do gênero
na arte, os arquétipos veiculados pelo texto original e pelas muitas
adaptações para o cinema e para o teatro, a crítica sociológica
da arte, entre outros. E apesar de não termos tido acesso a outras versões
cinematográficas e teatrais do romance de Leroux, o que seria interessante
e desejado, foi possível perceber neste ensaio como muitas adaptações
de uma mesma obra transformam sua narrativa e, ao mesmo tempo, permitem a permanência
de alguns elementos estruturais, como é o caso desta metáfora
que percebemos e nos propusemos a analisar: a do Fantasma enquanto uma concepção
ocidental de arte comum à transição do século XIX
para o XX.
Bibliografia:
- Adorno, Theodor W. Teoria Estética. Tradução
por Artur Mourão. São Paulo: Martins Fontes, 1988.
- Leroux, Gaston. O Fantasma da Ópera. Trad. por Lúcia
Marengo Bandeira de Mello Machado. São Paulo: Ediouro, 2005.
- Máximo, João. O Fantasma e os outros fantasmas. In.
Leroux, Gaston. O Fantasma da Ópera. Trad. por Lúcia
Marengo Bandeira de Mello Machado. São Paulo: Ediouro, 2005, p. 5-8.
Filmografia:
- Julian, Rupert (Dir.). O Fantasma da Ópera, 1925.
- Lubin, Arthur (Dir.). O Fantasma da Ópera, 1943.
- Little, Dwight H. (Dir.). O Fantasma da Ópera, 1989.
- Richardson, Tony (Dir.). O Fantasma da Ópera, 1990.
- Schumacher, Joel (Dir.). O Fantasma da Ópera, 2004.
 |
O Fantasma da Ópera
The Phanton of the Opera
Direção: Rupert Julian
Duração: 92 minutos
Ano: 1925
|
 |
|
 |
O Fantasma da Ópera
Phantom of The Opera
Direção: Dwight H. Little
Duração: 92 minutos
Ano: 1989
|
 |
|
 |
O Fantasma da Ópera
The Phanton of the Opera
Direção: Joel Schumacher
Duração: 141 minutos
Ano: 2004
|
 |
|
1757 visitas desde 5/08/2009
xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
|